Bibliography Detail
De la Version courte à la Version longue du Bestiaire de Pierre de Beauvais: Nature et rôle de la citation
Le Moyen Français, 2005; Series: Volume 55-56
Any reworking of an earlier literary text with a view to augmenting it — whether it is a continuation, a sequel or a revamp — necessarily involves two opposing practices: |imitation and |innovation. If it did not create a sense of continuity, relying on a unity of tone, style or subject, the text of the second author would seem completely foreign to the original work instead of forming its complement. But by the very nature of the intervention, and whatever its fidelity to the spirit of the original, the reworker necessarily modifies the work in a way more or less profound and imparts to it a structure, an orientation, a new sense. The relationship between a hypertext and its hypotext is characterized by a tension between resemblance and difference, between continuity and rupture. It is the tension between these two poles—or at least one of the manifestations of this tension — which we would like to examine here in both versions of the Bestiaire of Pierre de Beauvais. - [Author]
Language: French
0226-0174; DOI: 10.1484/J.LMFR.2.303050
Last update August 18, 2022