|The Travels of Sir John Mandeville: The Version in the Cotton Manuscript in Modern Spelling|
|Alfred W. Polard, ed.|
|London/New York: McMillan and Co., 1900|
An English translation of the Travels of John Mandeville, from a "Cotton manuscript'. The editor does not state which manuscript he used, but it was probably British Library, Cotton MS Titus C. xvi. "The Cotton version is... here reproduced, 'warts and all,' save where in less than a dozen instances, where a dagger indicates that, to avoid printing nonsense, an obvious flaw has been corrected either from the 'Edgerton' manuscript [British Library, Egerton MS 1982] or the French text." - Pollard
390 p., index/glossary.
|LC: G370.M29 1900|